DAEDRIC FUN TIP:
Separate multiple tags with spaces. Separate words of the same tag with underscores ("_").

Image

main image
Uploader Radian,
Tags artist:Radian beautiful brown_eyes character:Katia_Managan
Source Unknown
Locked No

Describe This Image As Dramatically As Possible


- Reply
Radian: I tried to remember how to paint after 2 weeks without painting :|
- Reply
Asperger_kitten_1337: nice

- Reply
DarthVader: Looks really impressive

- Reply
bluedraggy: Goddammit Radian, why do you have to be so good?

- Reply
Geravind: Ого, какие си.. шансы!

Ёшк тебя растуды! Вот этой розоватый блик на левом "углу" лба и на правом уфке ни в... звезду, ни в Красну Армею (в первом случае сильно искажает правильность формы, во втором -- пуфыстость поверхности). Голова не на месте (вроде, не сильно, но там явно перелом шеи со смещением). Пуфыстость внутри ушка у котеек, вроде, начинается от переднего края, нэ?
Если левый глаз настолько дальше другого -- по ходу ширина её мордахи чуть больше длины головы (спереди-назад), что странно.
Судя по корпусу Катьки, камера, вроде, выше её головы и смотрит не горизонтально, а немного вниз -- отчего голова снова выглядит не так.
Хаос теней у левой подмышки выносит мозг в попытке экстраполировать местоположения светильников. Кроме солнца слева-сверху-вдали тут ещё, похоже, фиолетовое НЛО где-то позади-справа зрителя.
И бакенбарды аж до затылка -- у Помыча научился жы.
Судя по засветке ткани на сисе и плечике -- блик на кайме возле шеи немного не там (но всем же насрать).
Крч, эмоция/миминяшность -- пядь, цвета -- пядь (попробовали бы иначе), детальки -- почти тоже пядь (и даже репа не огромная) ...ох и рачишь ты всё ещё местами (прям как я, ток в других аспектах).

А вообще, yay, Радик чё-т нарисовал! :3

- Reply
Radian: @bluedraggy: B-but I'm not D: Just look at Gera comment :P

@Geravind: Чьорт, у меня ведь даже есть моделька головы, надо все-таки ее нарисовать несколько раз :\

- Reply
Enheldor: @Geravind: I absolutely love the google translate for your comments. Our future overlords still have a bit to go.

My favourite translated sentence: "Chaos of shadows in the left armpit causes the brain in an attempt to extrapolate the locations of the luminaries."

- Reply
bluedraggy: My translator: Chaos of the shadows at left-hand armpit bears intellect in attempt to extrapolate the sites of fixtures.

I'm unusually interested in the proper translation of "luminaries" and "fixtures" :)

- Reply
Geravind: @Enheldor: @bluedraggy: "Chaos of shadows near the left armpit blows your brain out in attempt to extrapolate the light sources' positioning."
Unexpectedly, g-t little by little gets used to Khajiit's wild wording.

- Reply
Toryu-Mau: ... Thanks Google. >):'^]